“烟草”两字的由来

2008-08-26来源:上海烟业报
    中国是世界上最大的烟草王国。目前,我国从事与烟草相关的就业人数有1亿,烟民3亿多。尽管有那么多人与烟草有关,但真正知晓“烟草”两字来历的人,却为数不多。
 
   翻开中国的历史,古籍中没有赋予烟草汉语的名称,而是沿袭西语的译音,如“淡巴菰”、“担不归”等。自烟草传入我国后。文献中最早使用“烟草”并表示今天我们所说“烟草”这一名称的,是在现代方以智的《物理小识》这本书里。
 
  那么,追踪觅迹,最早使用烟草的印第安人是怎样称呼“烟草”的呢?据考证,古代美洲印第安入所流行的烟草是“红花”烟草的一个品种,但各地区的称呼却各不相同。西印度群岛称“烟草”为“约里”;巴西叫“碧冬木”;墨西哥叫“叶特尔”,而古巴则叫“科依瓦”。由于哥伦布及跟随者发现烟草时,最感怪异的在于吸人烟气这一行为,而不是所点燃的烟草本身,所以,留给他们这群入印象最深的是印第安人对他们手中吸人烟气的一种“Y”型植物空管(也就是一种烟管或烟竿)的称呼。这群冒险家便跟着印第安人的发音,把这种烟管与所吸入的烟草都叫成这个名字,就是西班牙文“Tabaco”的来由。后来英文就写成了“Tobacco”(塔巴科),这便成为全世界大部分地区对于烟草的通行称呼。
 
   由于烟草传播路线不同,或许由于烟草的特殊功能,我国清代一些史书曾出现过众多的汉语名称。清初的《花镜》将烟草称为“烟花”;杨士聪在《玉堂荟记》中称烟草为“烟酒”;清代名医赵学敏对烟草的药用功能大加赞赏,称其为“还魂草”或“还魂烟”。另外,《粤志》称烟草为“八角草’、“仁草”;《白花镜》称烟草为“相思草”等等。结果,上述名称都未被采用,而长期被采用的就是烟、烟草。
 
   为什么汉字文化圈会不按世界通行的称呼行事而特称其为烟草呢?据考证,是因为吸烟时出来的是烟,吐出来的是烟雾。其次,日本在称其“淡巴菰”的同时,也称其为“烟”,这种称呼便由海上传入我国。黎士宏在《仁恕笔记》中很明确地写道:“烟之始于日本,传于潮州之石马”。烟草,烟叶等名称便由之而起。
相关文章