“雪茄”的来历

2021-06-16来源:长城雪茄新媒体

古巴学者费尔南多·奥尔蒂斯认为:雪茄、马铃薯、玉米、西红柿、可可五项并称为印地安人对人类的五大贡。雪茄是印第安人从不离身的东西,从出生直到死亡印第安人都生活在雪茄的烟雾缭绕之中,仿佛被藤蔓紧紧缠绕的木棉树一样。雪茄起源于美洲,那么最初的名称是否也来源于美洲呢?

在欧洲人发现雪茄之前,雪茄的种植范围就已经很广了,从海地、基斯盖雅、古巴、巴哈马和加勒比海上其它岛屿,直到美洲大陆的北部、中部和南部,证实都有雪茄烟叶的存在,而这些不同地区的土著人都有不同的语言表达“雪茄”一词,但是如今已经普遍被遗忘。那么雪茄的英文名从何而来呢?

英文名“CIGAR”的来源

1492年11月6日哥伦布首次来到古巴岛,他误以为来到了印度,于是称这里的人为“印第安人”。他派出了两个水手上岛查看,几天后,他们带回了几捆离奇的东西。据说,他们走到一处满是棕榈小屋的地方,遇见一群土族人正在吸食一个用燃烧着的叶子制成的像火枪一样的东西,并冒出带有香气的灰白烟雾——一看就像是某种宗教仪式。他们当时非常的好奇,询问抽的是什么,但是可能在翻译的时候出现的误差,这些印第安人以为问的是他们在干什么,于是回答:“sikar”,在古玛雅语中是抽烟的意思。这次有着小小误会的沟通诞生了一个新的单词“Cigar”,这就是雪茄英文名称的来源。

值得一提的是,登上岛的其中一个水手叫罗德里戈(Rodrigo),他可能是第一个抽雪茄的欧洲人,也可能是第一个因为抽雪茄被抓的人,最终罪名是“恶魔般的烟雾、施行妖术”被判入狱十年。然而讽刺的是,当他晚年从监狱释放出来时,镇上的人都已经开始抽雪茄了。

中文名“雪茄”的来源

“Cigar”的中文名最早应该叫“吕宋烟”。1959年10月28日吴晗在《光明日报》上发表的《谈烟草》一文提出:烟草是在明朝万历末年通过三条路线传入中国的。其中最早的路线一般认为是在明朝万历年间(1573-1620),由菲律宾的吕宋岛传入台湾、福建,所以雪茄当时普遍叫“吕宋烟”。

但是,明万历年间姚旅撰写的《露书》又有记载:“吕宋国出一草,曰淡巴菰,一名曰醺。以火烧一头,以一头向口,烟气从管中入喉……有人携漳州种之,今反多于吕宋,载入其国售之。淡巴菰,今莆中亦有之,俗曰金丝醺。”所以也有称雪茄为“淡巴菰”或“金丝醺”的,但是始终没有“雪茄”一词。

《露书》“吕宋”烟记载

那么现在为什么会被称为“雪茄”呢?具体来源已不可考,不过最早在清朝的一本小说《官场现形记》里有提及“雪茄”一词:“尹子崇一见洋人来了,直急的屁滚尿流,连忙满脸堆着笑,站起身拉手让坐,又叫跟班的开洋酒,开荷兰水,拿点心,拿雪茄烟请他吃。”

还有一种说法是“雪茄”一词来源于徐志摩。1924年的秋天,徐志摩在一家私人会所里邀请了当年诺贝尔文学奖得主泰戈尔先生做客。泰戈尔是忠实的雪茄客,在两人共享吞云吐雾之时,泰戈尔问徐志摩:“Do you have a name for cigar in Chinese?(你有没有给雪茄起个中文名?)”徐志摩回答:“Cigar之燃灰白如雪,Cigar之烟草卷如茄,就叫雪茄吧!”经过他的中文诠释,已将原名的形与意结合,造就了更高的境界,因此“雪茄”一词就被沿用至今。

相关文章